位置:首页 >> 新闻新闻
文件翻译的种类多样,翻译的内容和标准也不相同,翻译根据过往翻译经验的积累,为保证翻译的质量和客户要求的翻译时间上,翻译制定出三严翻译管控流程,同时提炼出经过反复验证的各类专业翻译术语词汇,如法律相关的翻译,对翻译的用词,就要求翻译员对法律知识有很深刻的认识,才能让翻译后的文件同原文件译员保证客户的权益;保证翻译用词准确性的同时,更要保证翻译内容的一致性原则,因此翻译有严格的文件翻译审校流程,保证客户翻译的内容质量。

文件翻译会有公司、行业、产品等大量的专用词,文件资料翻译时这些词汇使用的准确性直接影响着翻译后的文件质量,翻译公司要有足够的术语库,同时客户若有官方使用词汇也一定要提供给翻译员,保证文件资料翻译在用词上的统一性。

10年的文件资料翻译积累,严苛的翻译品质追求,使我们赢得了很多500强企业的认可,累计服务客户超过20000家以上,为客户提供优质、专业、具有性价比的翻译时翻译初心。
12...3<<>>20条/页 共